4 referències literàries al cinema

Què vull dir exactament amb això? Molts personatges sortits de pel·lícules -i sí, ho sé, moltes són adaptacions d’altres llibres, cosa que em trenca una mica l’objectiu del meu post, però tant se val- pronuncien frases que són realitat referències literàries. A continuació us exposo uns quants exemples.

About a boy

Quan el nostre estimat Hugh Grant interpreta a Will, un vividor instal·lat a Londres, ens fa petar-nos de riure quan reinterpreta del famós vers de John Donne, “cap home és una illa”,per cert, atribuït incorrectament a Jon Bon Jovi per Marcus, el nen que ensenya a en Will a abandonar la seva infantilitat. Doncs bé, Will proclama ser una illa: “I am an island, I am bloody Ibiza!”: Sóc una illa, sóc la punyetera Ibisa!

 

Charlie i la fàbrica de xocolata

En Willy Wonka interpretat per Johnny Depp mostra els seu vast coneixement en literatura per fer referència a una frase de Romeu: “Is it my soul that calls upon my name?” (És la meva ànima la que crida el meu nom?), extreta de la famosa escena del balcó de Romeu i Julieta de William Shakespeare. No patiu, a mi també se m’havia escapat…

Fora d’ona

I una altra de Shakespeare! Fora d’ona (Clueless) és, es veu, una adaptació de l’obra de Jane Austen Emma. I si la referència literària en si no era prou, els personatges mostren que, tot i ser adolescents rics de la costa Oest dels Estats Units preocupats per la roba i el seu nivell de popularitat a l’institut, tenen una mínima idea de literatura:

HEATHER: It’s just like Hamlet said, “To thine own self, be true.” CHER: Ah, no, uh, Hamlet didn’t say that. HEATHER: I think that I remember Hamlet accurately. CHER: Well, I remember Mel Gibson accurately, and he didn’t say that. That Polonius guy did.

HEATHER: Com deia Hamlet, “Sigues fidel a tu mateix”. CHER: Umm, Hamlet no ho deia això. HEATHER: Crec que recordo Hamlet correctament. CHER: Doncs jo recordo correctament a Mel Gibson i això no ho deia. Era el tal Polonius.

‘Til Human Voices Wake Us

Aquesta pel·lícula australiana d’un home, Sam, que retorna al seu poble a causa de la mort del seu pare i troba una dona misteriosa que li recorda a algú, pren com a títol la frase final del poema The Love Song of J. Alfred Prufrock de T.S. Eliot. En Sam en una escena d’aquesta pel·lícula llegeix uns quants versos d’aquest poema.

Anuncis

Un pensament sobre “4 referències literàries al cinema

  1. Jo diria que el cinema està ple d’aquesta mena de referències, i segurament ens tornaríem bojos buscant (i trobant). Ara em ve al cap una referència hipotètica d’una escena molt famosa: al final de Blade Runner, les darreres paraules del replicant serien una versió lliure d’uns versos de Rimbaud, del poema “Le bateau ivre”. En fi…

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

Connecting to %s